Cho áo còn tiếc dải
Direct English translation
Giving away a shirt, yet still begrudging the sash.
Equivalent English version
Penny wise and pound foolish
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói cho hoặc bỏ ra điều lớn, có giá trị mà lại tiếc rẻ những thứ nhỏ nhặt, vụn vặt. Thường dùng để chê sự tính toán tiểu tiết, không tương xứng với việc đã làm.
English explanation
Criticizes someone who is willing to give something large or valuable but then begrudges some small, trivial part of it. It is used to mock petty stinginess and inconsistency in generosity.
Variants